cung quế

Học thuật
Thân thiện
cung quế

Trăng lên, cung quế bỗng trở nên huyền ảo.

Définition
  1. Nom :
    • La lune : "cung quế" est une expression poétique et littéraire vietnamienne désignant la lune, évoquant le mythe du palais de la lune (cung trăng) et de l'arbre de cannelier (cây quế) qui y pousserait.
    • Le palais lunaire, le séjour de la lune : Par extension, le terme peut désigner le domaine mythique ou le palais de la lune.
    • (Vieilli, littéraire) Le harem impérial : Dans un contexte historique et littéraire plus ancien, "cung quế" était parfois utilisé de manière métaphorique pour se référer aux appartements des femmes, au harem de la cour impériale.
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Ánh trăng chiếu sáng như đến từ cung quế. (La lumière de la lune brille comme si elle venait du palais lunaire.)
    • Trong thơ ca cổ, cung quế thườngnơi chứa đựng nhiều huyền thoại. (Dans la poésie ancienne, le palais lunaire est souvent le lieu de nombreuses légendes.)
    • (Usage ancien) Chỉ những mỹ nhân mới được vào cung quế. (Seules les beautés pouvaient entrer dans le harem impérial.)
Utilisations avancées
  • "cung quế" dans la poésie : Cette expression est presque exclusivement réservée au langage poétique, littéraire ou aux contextes évoquant le folklore et la mythologie. Elle n'est pas utilisée dans le langage courant pour désigner la lune.
    • Thi sĩ mơ màng ngắm nhìn cung quế trên cao. (Le poète contemplait rêveusement le palais lunaire dans les hauteurs.)
Variantes et mots apparentés
  • cung trăng (nom) : Synonyme poétique direct, signifiant "palais de la lune".
  • Hằng Nga (nom propre) : Chang'e, la déesse de la lune dans la mythologie, souvent associée au "cung quế".
  • cung điện (nom) : Palais (terme général, non spécifique à la lune).
  • hậu cung (nom) : Harem, quartiers des femmes dans un palais (terme plus courant et historique que l'usage métaphorique de "cung quế").
Synonymes
  • mặt trăng : La lune (terme courant et neutre).
  • vầng trăng : Le disque lunaire, la lune (littéraire).
  • cung Hằng : Autre expression poétique pour le palais de la déesse Chang'e (la lune).
Expressions idiomatiques liées
  • Lên cung quế : Monter au palais lunaire. Expression poétique signifiant mourir, s'envoler vers un monde meilleur, ou parfois, dans un contexte plus léger, rêvasser.
    • Cụ già ấy giờ đã lên cung quế. (Ce vieil homme est maintenant monté au palais lunaire / est décédé.)
cung quế

Trăng lên, cung quế bỗng trở nên huyền ảo.

  1. (lit., arch.) la lune
  2. harem

Proverbs and Idioms